Вечность в смерти - Страница 14


К оглавлению

14

— У нее был пригласительный билет? Не знаете, где она его взяла?

— Возможно, мы сами ей послали. Мы регулярно рассылаем приглашения избранным завсегдатаям различных клубов — молодым, перспективным. Открылись всего пару месяцев назад, а уже смотрите… — Дориан картинным жестом обвел неистовствующую под оглушительную музыку толпу. — От посетителей отбоя нет.

— Она пришла одна.

— Вроде бы да, если память мне не изменяет. Да-да, теперь, когда вы напомнили… — Он повернулся к Еве, наклонился к ней чуть-чуть ближе, и у нее зашевелились волосы на затылке. — Насколько я припоминаю, у нее здесь была назначена встреча с кем-то из друзей. Не помню, с кем-то одним или с целой компанией. Но, кажется, встреча не состоялась. Я надеялся, что она еще вернется, приведет друзей. Они тратят деньги, не скупясь, могут поддержать репутацию такого клуба, как мой, сделать его популярным в своем кругу.

— Подпольные клубы так не раскручивают.

— Все меняется, — пожал плечами Дориан. Он взял со стойки поданный Алессерией бокал и принялся неторопливо отпивать, поглядывая поверх него на Еву. — И времена тоже.

— И сколько же времени вы общались с мисс Кент?

— В ее первый визит — довольно долго. Я устроил ей небольшую экскурсию по клубу, мы выпили с ней пару коктейлей. — Дориан снова отпил из бокала. — Потанцевали.

От Евиного отца всегда пахло мятными пастилками — он зажевывал ими выпивку. От Дориана пахло мускусом, но в этом запахе Еве чудились все та же тошнотворная приторность мятных пастилок и виски.

— Проводили ее домой?

Он улыбнулся и отставил бокал, как бы случайно задев костяшками пальцев ее руку.

— Хотите знать, трахнул ли я ее, — так и спрашивайте. Между прочим, нет, хотя искушение было велико. Увы, так дела не делаются. Вы со мной согласны? — обратился Дориан к Рорку. — Секс с клиентами мешает делу.

— Зависит от дела и от клиента, — вкрадчивым голосом ответил Рорк. Ева знала, что за этим тоном обычно скрывалась угроза. — Делу не только это мешает.

Дориан чуть заметно поклонился, словно давая понять, что уловил негласное предостережение, и отодвинулся от Евы.

— Вы при общении с ней выдавали себя за вампира? — не сдавалась Ева. — Чтобы обратить ее в свою пользу?

В ответ он рассмеялся и ловко вспорхнул на высокий табурет.

— На первый вопрос ответ «да». Сами видите — это часть имиджа нашего клуба. Наша основная клиентура приходит сюда ради экзотики, ради эротизма вампирского культа, ради возбуждающей мысли о том, что вампиры существуют. Образ вампира пугает и притягивает — в этом отчасти и состоит секрет успеха. Многих манит и смутная возможность обрести власть и вечную молодость.

— Короче, вешаете другим лапшу на уши, но сами в эту муру не верите?

— Скажем так: я просто очень люблю свою работу.

— Тиара Кент умерла от кровопотери. Кто-то прокусил ей сонную артерию и выпустил всю кровь.

Дориан приподнял тонкую бровь.

— В самом деле? Поразительно. А вы сами верите в вампиров, лейтенант Даллас? В тех, что охотятся на людей и жаждут их крови?

— Я верю в людскую впечатлительность и глупость, как и в тех, кто ею пользуется. Убийца предварительно накачал ее наркотиками, — добавила Ева и словно небрежно оглянулась по сторонам, мысленно проклиная свое бешено бьющееся сердце. — Интересно, если я прикажу прочесать это место, сколько запрещенных препаратов я здесь найду?

— Не имею понятия. Мы с вами оба знаем, в подземелье все не так строго регламентировано, — ответил он и добавил, пристально заглянув ей в глаза: — Как и оба знаем, что пришли вы сюда не за этим.

— Все взаимосвязано. Кстати, убийца оставил на месте преступления свою ДНК.

— Ну что ж, по крайней мере, этот вопрос закрыть нетрудно, — явно обрадовался Дориан и, не отрывая от нее взгляда, закатал рукав. — Алессерия, шприц и пробирку. Чистые.

— Шприцы под прилавком? — спросила Ева.

— Часть имиджа. У нас в меню есть пара коктейлей с каплей свиной крови в составе, для пущего эффекта впрыскиваем ее из шприца. Окажете мне честь, — взяв шприц, спросил он у Евы, — или мне самому?

— Достаточно взять образец слюны.

— Но так ведь куда интереснее, — улыбнулся Дориан и принялся сжимать и разжимать кулак, пока на руке не вздулась вена. Затем аккуратно, «умело», подумала Ева, ввел в вену иглу и вытянул поршень. — Алессерия, засвидетельствуйте, что я добровольно предоставляю лейтенанту Даллас образец своей крови.

Ответа не последовало. Дориан медленно повернулся и пристально посмотрел прямо в глаза барменше.

— Да. Да, конечно.

— Этого будет достаточно, — объявил он и, холодно улыбнувшись Еве, вынул шприц и плотно закрыл пробирку. — Спасибо, Алессерия. — Ловко перевернув в пальцах шприц, Дориан подал его поршнем вперед. — Будьте добры, утилизируйте его как положено, — а затем протянул пробирку Еве. — Соблаговолите запечатать и подписать ее в моем присутствии.

Пока Ева занималась пробиркой, он приложил кончик пальца к выступившей на месте укола капельке крови и слизнул ее.

— Могу я вам еще чем-нибудь помочь?

— Вы не видели, уходила ли мисс Кент из вашего клуба одна или с кем-нибудь вместе?

— Не могу сказать. Кажется, она со многими танцевала. Лучше расспросите моих подчиненных, или, если хотите, я сам их с удовольствием спрошу.

— Спросите. Мне нужно будет знать место вашего проживания, мистер Вадим.

— Просто Дориан, прошу вас. Меня все так зовут. Вы можете найти меня здесь в любое время. Я пока живу на верхнем этаже клуба. Позвольте, вот моя визитная карточка. — Он помахал пальцами, щелкнул, и в руке словно ниоткуда возникла глянцевая черная визитка. Он протянул ее Еве, и его пальцы как бы невзначай скользнули по ее ладони, на мгновение задержавшись в ней. — Имейте в виду, днем я обычно сплю, — добавил он с улыбкой.

14